- EAN13
- 9782232147708
- ISBN
- 978-2-232-14770-8
- Éditeur
- Seghers
- Date de publication
- 05/09/2024
- Nombre de pages
- 176
- Dimensions
- 16,2 x 13,7 x 1,8 cm
- Poids
- 168 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Je te demande pardon pour t'aimer tout à coup
De Vinícius de Moraes
Traduit par Jean Georges Rueff
Seghers
Offres
-
15.00
Les poésies du " blanc le plus noir du Brésil ", selon ses propres mots, cités par Pierre Barouh dans la chanson " Saravah ".
Principalement connu comme l'inventeur de la bossa-nova, avec Antônio Carlos Jobim et João Gilberto, ou l'auteur des chansons et de la pièce de théâtre qui donnèrent naissance au film Orfeu Negro, Vinícius de Moraes fut tout à la fois parolier et dramaturge, journaliste et critique de cinéma, chanteur et diplomate. Mais il était essentiellement poète – et l'un des plus importants du Brésil au XXe siècle.
Celui que l'on surnommait poetinha (" petit poète " en portugais) incarne un art de vivre où se mêlent la musique, la littérature, la nuit, la bohème, les amis, et surtout la femme aimée... Son œuvre poétique, débordante de vitalité, à la fois formellement recherchée et immédiatement accessible, portée par de puissantes images, d'un lyrisme exacerbé et d'une ironie discrète, est fondamentalement une célébration de la passion amoureuse.
" On retrouve dans [ces poésies] les grands thèmes qu'il n'abandonnera jamais : la femme, l'amour et la mort dans un ‟sentiment étroitement lié à la vie' et cette tendresse pleine de pitié, cette caresse du cœur qui lui sont propres. " (Jean-Georges Rueff)
Traduit du portugais (Brésil) par Jean-Georges Rueff
Principalement connu comme l'inventeur de la bossa-nova, avec Antônio Carlos Jobim et João Gilberto, ou l'auteur des chansons et de la pièce de théâtre qui donnèrent naissance au film Orfeu Negro, Vinícius de Moraes fut tout à la fois parolier et dramaturge, journaliste et critique de cinéma, chanteur et diplomate. Mais il était essentiellement poète – et l'un des plus importants du Brésil au XXe siècle.
Celui que l'on surnommait poetinha (" petit poète " en portugais) incarne un art de vivre où se mêlent la musique, la littérature, la nuit, la bohème, les amis, et surtout la femme aimée... Son œuvre poétique, débordante de vitalité, à la fois formellement recherchée et immédiatement accessible, portée par de puissantes images, d'un lyrisme exacerbé et d'une ironie discrète, est fondamentalement une célébration de la passion amoureuse.
" On retrouve dans [ces poésies] les grands thèmes qu'il n'abandonnera jamais : la femme, l'amour et la mort dans un ‟sentiment étroitement lié à la vie' et cette tendresse pleine de pitié, cette caresse du cœur qui lui sont propres. " (Jean-Georges Rueff)
Traduit du portugais (Brésil) par Jean-Georges Rueff
S'identifier pour envoyer des commentaires.