- EAN13
- 9782815911153
- Éditeur
- Editions de l'Aube
- Date de publication
- 03/2015
- Collection
- Regards croisés
- Langue
- français
- Langue d'origine
- vietnamien
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
« Trois fois couler, sept fois refaire surface, neuf fois ballottés par les
flots. »Le fil conducteur de ces nouvelles est le fleuve – personnage central
dont viennent tous les maux… mais aussi tous les bonheurs. Sur ce fleuve, des
sampans occupés par des hommes et des femmes qui se battent pour leur survie
mais qui, pour tout l’or du monde, ne renonceraient au monde de l’eau pour
celui de la terre.L’Aube, éditeur d’auteurs vietnamiens majeurs comme Nguyên
Huy Thiêp et Bui Ngoc Tan, propose ici de découvrir une jeune femme écrivain,
Nguyên Ngoc Tu. Saluons cette parole résolument contemporaine, proche de la
vie du fleuve et de ses femmes qui se battent pour leurs hommes, pour leurs
enfants – pour elles-mêmes.Nguyên Ngoc Tu est née en 1976 dans la province de
Cà Mau (delta du Mékong), l’une des moins peuplées et des plus pauvres du
Viêt-nam, où elle vit toujours.Elle a déjà reçu plusieurs distinctions, dont
le prix des Écrivains de l’Asie du Sud-Est et le prix des Écrivains
vietnamiens. Elle est déjà traduite en coréen, en suédois et en anglais.
flots. »Le fil conducteur de ces nouvelles est le fleuve – personnage central
dont viennent tous les maux… mais aussi tous les bonheurs. Sur ce fleuve, des
sampans occupés par des hommes et des femmes qui se battent pour leur survie
mais qui, pour tout l’or du monde, ne renonceraient au monde de l’eau pour
celui de la terre.L’Aube, éditeur d’auteurs vietnamiens majeurs comme Nguyên
Huy Thiêp et Bui Ngoc Tan, propose ici de découvrir une jeune femme écrivain,
Nguyên Ngoc Tu. Saluons cette parole résolument contemporaine, proche de la
vie du fleuve et de ses femmes qui se battent pour leurs hommes, pour leurs
enfants – pour elles-mêmes.Nguyên Ngoc Tu est née en 1976 dans la province de
Cà Mau (delta du Mékong), l’une des moins peuplées et des plus pauvres du
Viêt-nam, où elle vit toujours.Elle a déjà reçu plusieurs distinctions, dont
le prix des Écrivains de l’Asie du Sud-Est et le prix des Écrivains
vietnamiens. Elle est déjà traduite en coréen, en suédois et en anglais.
S'identifier pour envoyer des commentaires.